大きな日の丸を両手でしっかりと持つと、引き締まった顔つきになったという卓球女子の福原愛(19)=ANA=は「旗手として最初の仕事を終えてほっとした。旗自体も重かったし、あらためて自分が旗手である重さを感じた」と話した。
五輪出場2度目の早大生が「日本選手団の顔」として指名されたのは、中国で抜群の知名度があるからだ。
日中の親善大使的な役割を務め、胡錦濤国家主席の来日時には卓球の相手もした。
幼いころから中国人コーチの指導を受け、中国語は堪能であり、この日の記者会見でも「中国語で抱負を」という香港メディアの要望に難なく応じた。
北京での一挙手一投足は、中国の人たちからも注目を集めるはずで、日本選手団の先頭を歩く開会式の入場行進では大きな拍手を受けるだろう。
「旗手の心得」については、前回の旗手だったレスリングの浜口京子選手(ジャパンビバレッジ)からアドバイスを受けた。
「開会式では大役を務めて、競技ではすべてを出して、笑顔で日本に帰りたい」と気持ちを込めて言った。
【おすすめサイト】
メイク 学校
パティシエ 学校
中国語 スピードラーニング 会話
ヴィーナスアカデミー 2012年学校案内
ヴィーナスアカデミー 2012年 Chapter1
ヴィーナスアカデミー 2012年 Chapter2
レコールバンタン 2012年学校案内
レコールバンタン 2012年 Chapter1
レコールバンタン 2012年 Chapter2
公式サイト.com = 日本語URL+レンタルサイト
特集. jp 「レンタルサイト=日本語URL+IP分散」
豆知識.net「レンタルサイト=日本語URL+IP分散」
レンタルサイト infoversed.com
レンタルサイト internet-aid.com
レンタルサイト ntsights.com
レンタルサイト netrider-usa.com
レンタルサイト optmkt.com
レンタルサイト sentry22.com
レンタルサイト ninthw.com
レンタルサイト aroma-khemiri.com
pal.cx「レンタルサイト=日本語URL+IP分散」
royal.cx「レンタルサイト=日本語URL+IP分散」
fine.bz「レンタルサイト=日本語URL+IP分散」
peace.bz「レンタルサイト=日本語URL+IP分散」
soul.vc「レンタルサイト=日本語URL+IP分散」
広告代理店
インターネット広告
商品先物取引情報局
為替
商品先物取引
FXマンガ
タグクラウド
FOREX
2008年07月29日
五輪選手村に見る、中国当局の思わぬ「サービス」?
27日に正式オープンした北京五輪の選手村―各国選手団を歓迎するため、さまざまな趣向が凝らされているようだ。
五輪開催中、選手、監督、スタッフなど約1万6000人が滞在する選手村への報道陣の立ち入りは厳しく規制される。
一方で、広大な敷地を誇る選手村のレクリエーション区域には、選手団を歓迎する中国当局の姿勢が表れている。
選手村には今回、スーパーマーケット、教会、案内所などのほかに鍼灸(しんきゅう)院、喫茶室など中国らしい施設も整備されている。
中国文化への理解を深めてもらうため、選手向けにコンピューターを用いて中国語教室を行うサービスもあるという。
五輪誘致に名乗りを上げた当時、ネット検閲を行わないと公約した中国当局。
しかし、本紙(サウス・チャイナ・モーニング・ポスト)の調べでは、英BBC放送の中国語版、台湾の自由時報、香港の蘋果日報などのサイトへは選手村のインターネットカフェからアクセスできなかった。
中国当局は従来、これらのサイトへのアクセスを禁止してきた経緯がある。
五輪開催中、選手、監督、スタッフなど約1万6000人が滞在する選手村への報道陣の立ち入りは厳しく規制される。
一方で、広大な敷地を誇る選手村のレクリエーション区域には、選手団を歓迎する中国当局の姿勢が表れている。
選手村には今回、スーパーマーケット、教会、案内所などのほかに鍼灸(しんきゅう)院、喫茶室など中国らしい施設も整備されている。
中国文化への理解を深めてもらうため、選手向けにコンピューターを用いて中国語教室を行うサービスもあるという。
五輪誘致に名乗りを上げた当時、ネット検閲を行わないと公約した中国当局。
しかし、本紙(サウス・チャイナ・モーニング・ポスト)の調べでは、英BBC放送の中国語版、台湾の自由時報、香港の蘋果日報などのサイトへは選手村のインターネットカフェからアクセスできなかった。
中国当局は従来、これらのサイトへのアクセスを禁止してきた経緯がある。
北海道在住の農業歌集、中国語訳に
北海道の十勝平野で畑作を営みながら短歌の創作に励む時田則雄さん(61)の作品が、中国語に訳されてこのほど北溟社から出版された。
自ら「野男」と称して、自然との格闘、大地に汗を流す苦労と喜びなどを詠んだ100首を納める。
短歌の中国語訳は極めて異例。
日本と中国の農民同士の懸け橋になればと期待される。
自ら「野男」と称して、自然との格闘、大地に汗を流す苦労と喜びなどを詠んだ100首を納める。
短歌の中国語訳は極めて異例。
日本と中国の農民同士の懸け橋になればと期待される。
2008年06月24日
中国語は地方で言語に大きな差が
一口に中国語と言っても、広大な国土を持つ中国では、話されている地域によって言葉に大きな差がある。
北京語などを含む北方方言、上海語などを含む呉方言、福建語などを含む?方言など7つに大別され、それぞれの言語は漢字を使用しているという共通点以外は、文法や語彙なども異なり、そのまま使用すれば、中国語とは言え、ほぼ別の言語と言っても過言ではない。
事実、異なる方言を話す者同士が共通の中国語を使用せずに会話を行っても、相互理解は不可能だといわれている。
そこで中国全人民の意思疎通を容易にするため、中国共産党は1950年代に北京語などを含む北方方言を基礎に中国語としての普通話(標準語)を制定している。
北京語などを含む北方方言、上海語などを含む呉方言、福建語などを含む?方言など7つに大別され、それぞれの言語は漢字を使用しているという共通点以外は、文法や語彙なども異なり、そのまま使用すれば、中国語とは言え、ほぼ別の言語と言っても過言ではない。
事実、異なる方言を話す者同士が共通の中国語を使用せずに会話を行っても、相互理解は不可能だといわれている。
そこで中国全人民の意思疎通を容易にするため、中国共産党は1950年代に北京語などを含む北方方言を基礎に中国語としての普通話(標準語)を制定している。
中国語は世界で最も話されている言語
世界各国で話されている言語は大きく分けると、およそ100言語ほどあると言われている。
なかでも最も多くの国で使用されている言語(公用語、準公用語を含む)は英語であるが、最も多くの人が使用している言語は中国語である。
中国本土と台湾の人口をあわせた13億人に上るほか、東南アジアなど世界各国にいる華僑、華人など第2言語として使用している人口も含めるとおよそ14億の人口を擁するといわれている中国語である。
なかでも最も多くの国で使用されている言語(公用語、準公用語を含む)は英語であるが、最も多くの人が使用している言語は中国語である。
中国本土と台湾の人口をあわせた13億人に上るほか、東南アジアなど世界各国にいる華僑、華人など第2言語として使用している人口も含めるとおよそ14億の人口を擁するといわれている中国語である。
2008年06月23日
世界最古の言語でもある中国語
中国語は「現存する世界最古の言語」としてギネスブックにも登録されており、漢字の原型とされる甲骨文字は、紀元前15世紀頃には使用されていたとされている。
日本に漢字が伝えられたのは6世紀ごろと言われており、現代の日本で多く使用されている明朝体は、明の時代に確立された字体である。
日本に漢字が伝えられたのは6世紀ごろと言われており、現代の日本で多く使用されている明朝体は、明の時代に確立された字体である。
2008年06月04日
ハリウッドで中国語ガイド好評
4日付の中国新聞社によると、6月になり、米ハリウッドにあるユニバーサル・スタジオでは中国語を話すガイドが登場し、中国人観光客らに大好評だということ。
当パークのガイド、ヘレンさんは現地在住の中国系住民で北京語と広東語を操る。
彼女の芝居気あふれるの中国語の解説には、観光客からも拍手喝采が巻き起こるという。
当パークは中国から、より多くの観光客を招致するため、先週中国語ガイドサービスの開始を決定した。
中国語版のガイドブックも売れ行き上々だという。
当パークのガイド、ヘレンさんは現地在住の中国系住民で北京語と広東語を操る。
彼女の芝居気あふれるの中国語の解説には、観光客からも拍手喝采が巻き起こるという。
当パークは中国から、より多くの観光客を招致するため、先週中国語ガイドサービスの開始を決定した。
中国語版のガイドブックも売れ行き上々だという。
ぐるなび、日本語版「北京ぐるなび」開設
グルメサイトを運営するぐるなびは2日、中国現地向けに中国語で開設している飲食店検索サイト「北京ぐるなび」の日本語版「ぐるなび北京版」を開設した。
同社は2007年4月に中国語版の「北京ぐるなび」開設。
08年8月の北京五輪開催に向けて北京を訪れる日本人観光客が増えると見込み、今回、その日本語版をオープンした。
掲載店舗数は1375店で、今後随時、拡大する予定。店舗検索の他、マナー解説や中国語集、「指差しオーダーガイド」といったコンテンツもある。
同社は2007年4月に中国語版の「北京ぐるなび」開設。
08年8月の北京五輪開催に向けて北京を訪れる日本人観光客が増えると見込み、今回、その日本語版をオープンした。
掲載店舗数は1375店で、今後随時、拡大する予定。店舗検索の他、マナー解説や中国語集、「指差しオーダーガイド」といったコンテンツもある。
2008年06月02日
中国で時計をプレゼントするのは?
中国では時計はプレゼントとして不適切。
時計は中国語で「鐘(ジョン)」と発音され“終わり”という意味の「終(ジョン)」と同じ発音。
つまり「送鐘(時計を送る)」は、「送終(死をみとる)」とも取れるからです。
ちなみに、「鐘」は比較的大きめの時計を指し、小さめの時計は中国語で「表(ビャオ)」です。
人によっては「腕時計は小さめの時計(『表』)なので、プレゼントしてもOK」となりますが、腕時計を「鐘」ととらえる人もいるので、避けた方が無難かも。
時計は中国語で「鐘(ジョン)」と発音され“終わり”という意味の「終(ジョン)」と同じ発音。
つまり「送鐘(時計を送る)」は、「送終(死をみとる)」とも取れるからです。
ちなみに、「鐘」は比較的大きめの時計を指し、小さめの時計は中国語で「表(ビャオ)」です。
人によっては「腕時計は小さめの時計(『表』)なので、プレゼントしてもOK」となりますが、腕時計を「鐘」ととらえる人もいるので、避けた方が無難かも。
2007年12月04日
中国語で何て言うの?V
中国語と日本語で意味が違うものをいくつか紹介します。
例えば日本語では
1、手紙
2、美人
中国語では
1、手紙はトイレットペーパー
2、美人はアメリカ人
という意味になります。
また、8月に始まる北京オリンピックの「オリンピック」は中国語で「奥林匹克運動会」と表記します。最近では世界中で有名になったアニメ「ドラえもん」は中国語で「机器猫」と表記するようです。ちなみに、「机器」とは「動き回る機械」という意味らしいです。
その他、「アンパンマン」は「面包超人」だそうです。
例えば日本語では
1、手紙
2、美人
中国語では
1、手紙はトイレットペーパー
2、美人はアメリカ人
という意味になります。
また、8月に始まる北京オリンピックの「オリンピック」は中国語で「奥林匹克運動会」と表記します。最近では世界中で有名になったアニメ「ドラえもん」は中国語で「机器猫」と表記するようです。ちなみに、「机器」とは「動き回る機械」という意味らしいです。
その他、「アンパンマン」は「面包超人」だそうです。
中国語で何て言うの?U
中国もここ5年で経済発展が急速に進み、外国からいろんなものを取り入れています。そんな中で、いろんな名称があるわけですが、有名なところを中国語でどのように表記しているのか例をあげてみます。
まずは、日本でもおなじみのファーストフードなど
1、マクドナルド
2、ケンタッキー
3、コカコーラ
中国語で
1、麦当労
2、肯徳基
3、可口可楽
コカコーラの「可口可楽」文字は、サッカーで中国で試合があったときによくフェンスに移っていた文字で見覚えがあります。
その他
4、コピー
5、ファックス
6、レーザー光線
といった言葉は中国語で
4、複印
5、伝真
6、激光
などと表記され、なんとなく漢字から連想されます。その他、外国から来た人の名前や地名などもこうした当て字で表記されているようです。
まずは、日本でもおなじみのファーストフードなど
1、マクドナルド
2、ケンタッキー
3、コカコーラ
中国語で
1、麦当労
2、肯徳基
3、可口可楽
コカコーラの「可口可楽」文字は、サッカーで中国で試合があったときによくフェンスに移っていた文字で見覚えがあります。
その他
4、コピー
5、ファックス
6、レーザー光線
といった言葉は中国語で
4、複印
5、伝真
6、激光
などと表記され、なんとなく漢字から連想されます。その他、外国から来た人の名前や地名などもこうした当て字で表記されているようです。
中国語で何て言うの?
中国語の表記には、日本のような「ひらがな」や「カタカナ」といった表記はなく漢字だけです。だから、ある意味、無理やり当て字で表記する場合があるようです。
例えば次の言葉を
1、TITANIC:タイタニック
2、STARWARS:スターウォーズ
中国語で表記すると
1、泰担尼克号(鐵達尼號)
2、星球大戦
なるほど、なんとなく日本人でもこの漢字表記であれば連想できる気がします。すべてではないですが・・・
例えば次の言葉を
1、TITANIC:タイタニック
2、STARWARS:スターウォーズ
中国語で表記すると
1、泰担尼克号(鐵達尼號)
2、星球大戦
なるほど、なんとなく日本人でもこの漢字表記であれば連想できる気がします。すべてではないですが・・・
中国語でおばさんはOK?
日本語で「おばさん」または「おじさん」というと、ある程度の年齢の人に対して言われる言葉です。言われた方は、「おばさん」といわれると「あら、失礼ね、まだお姉さんよ」なんて「おばさんという言葉に敏感に反応してしまうが、中国語では日本語で言うところの「おばさん」とは「叔叔」「阿(女夷)」のようにいうそうです。
中国では、目上の人に対して、「おばさん」「おじさん」といった言葉を使うようで、例え、20代前半でも小学生ぐらい子供からすると、目上の人であり、親もそういう人には、「〜おばさん」「〜おじさん」というように教育するそうです。
ただ単に、中国語を学ぶだけではわからない習慣なども学習することで、より中国語会話としての幅も広がるのではないでしょうか。
中国では、目上の人に対して、「おばさん」「おじさん」といった言葉を使うようで、例え、20代前半でも小学生ぐらい子供からすると、目上の人であり、親もそういう人には、「〜おばさん」「〜おじさん」というように教育するそうです。
ただ単に、中国語を学ぶだけではわからない習慣なども学習することで、より中国語会話としての幅も広がるのではないでしょうか。
中国語学ぶために
まず、中国語に関して、多くの方が英語のように学校で習ったことがないという人がほとんどではないでしょうか。
これまで、中国語にあまり触れたことがない人がテキスト片手に勉強を始めてもなかなかうまくいかないのが関の山です。
だって、中国語の音事態になじみがない人が、いきなり発音できるはずがありません。
まずは、中国語としての音に慣れることが大切ではないでしょうか。
幸い、最近ではTVやラジオをはじめとした中国語講座や、いろんな学習教材も出ているようです。
まずは、「ラーニング」。音に慣れ、たくさん聞くことが大切ではないかと思います。
最近では、中国語の映画も多数あり、ビデオ屋でレンタルもできます。
聞いたこともない言葉を発音するのは難しいように、まずは耳を鳴らすことから始めた方がいいのではないでしょうか。
これまで、中国語にあまり触れたことがない人がテキスト片手に勉強を始めてもなかなかうまくいかないのが関の山です。
だって、中国語の音事態になじみがない人が、いきなり発音できるはずがありません。
まずは、中国語としての音に慣れることが大切ではないでしょうか。
幸い、最近ではTVやラジオをはじめとした中国語講座や、いろんな学習教材も出ているようです。
まずは、「ラーニング」。音に慣れ、たくさん聞くことが大切ではないかと思います。
最近では、中国語の映画も多数あり、ビデオ屋でレンタルもできます。
聞いたこともない言葉を発音するのは難しいように、まずは耳を鳴らすことから始めた方がいいのではないでしょうか。

